2025-12-26《在那边:牙齿》:疼痛不再抽象

20251226.png

“Out Yonder”,在那边,这部系列短片共有三部,除了这一部的《牙齿》和另一部《鸡》,之外还有一部是10分钟的《邻家男孩》——在网上找不到这部短片的资源,并不知道讲述了一个怎样的故事。不过在《牙齿》中,当林奇去用钳子拔出儿子奥斯汀的牙齿时,跑过来一个看热闹的小孩,他和林奇一起将牙齿拔了出来,似乎还说了一句“我饿了”……

这一系列短片,台湾将“Out Yonder”翻译成“怪音父子的午后”,这是一种意译,原片名和“在那边”突出的是地理空间的“关系”,那边是相对正在发生的“这边”而言的,而“怪音父子的午后”除了突出场景具有的时间环境之外,还强调了“怪音”,的确,在17分钟的短片中,林奇和奥斯汀父子“本色”出演父子,但是他们说话的方式显得颇为奇特,一种特殊处理之后的“怪音”。怪音是一种声音效果,父子两人坐在一起,疑似一个劳作之后休息的地方,除了凳子之外,左侧似乎还有一个运输的独轮车,右侧还有做工的器材,他们之间还有一只收录机,林奇的座位旁边还有一架望远镜。声音最初就是收音机里传出来的怪异音乐,它类似于某种噪声;之后父子在正反打中开始了断断续续的对话,两个人的声音都是怪异的;林奇将右脚领凌空,然后非常用力地做出一个动作,于是出现了放屁的声音,它完全打破了这个冬日的宁静。

导演: 大卫·林奇
编剧: 大卫·林奇
主演: 大卫·林奇 / 奥斯汀·林奇
类型: 短片
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
上映日期: 2007
片长: 14分钟
又名: 怪音父子的午后:牙齿(台)

噪音、放屁声和对话构成了“怪音”,但是“怪音”似乎并不止于这些声音,当两个人对话时,由于没有直接的英文字母,听起来似乎句子中总是有和“be”有关不同时态的词语,比如been、being,它们和bee、beef等词构成了容易混淆的“怪音”,也许更重要的是,be的不同时态呈现出的是对话中所指事物的模糊性,它是正在发生的?它已经发生?它将要发生?它是完成时?纠结于从此处到彼处、从说话这端到说话那端传递的不同信息,它就形成了歧义性的“怪音”。这种歧义仿佛就是他们所讨论的功能丧失的病痛一样:他们说到了有害的疾病,说到了神经痛,说到了炎症,说到了退化。如何清晰地表达疼痛?就是如何解决对话时态造成的歧义,“疼痛正变得抽象”,这是林奇说的话,他意指儿子在逃避问题,于是短片中最重要的剧情发生了:林奇起身按住了儿子,然后扳开嘴巴,查看牙齿的问题,这时那个邻家孩子就出来了,牙齿除了食物残渣之外,还抠出了拉环,这就是牙痛的原因,而找到了原因之后,林奇拿出了一把钳子,非常用力地将儿子的牙齿拔了出来,儿子的嘴巴里都是血,连衣服都沾染上了血迹。

从对话的“怪音”到话题中的疼痛,从牙齿的炎症到口腔问题,最后当林奇用钳子拔除了牙齿,说明了疼痛从抽象变得具体的过程,林奇的行动不仅让模糊对话中的牙痛得到了证实,更是在拔除牙齿的过程中制造了新的疼痛,双重的疼痛是印证,是加剧,更是一种“施暴”的过程,它在最大程度上将抽象变成了具象。但是当林奇在短片中用暴力解决了“怪音”问题,他并不只是要用具象展现暴力,最精彩的也许是最后一个镜头,当牙齿被拔除,“怪音”从“那边”传来,林奇拿起了地上的望远镜,然后开始远眺,他的口中说出的词语是骑兵、战马、火箭、野兽、流血,而儿子说出的一个词是:印第安人。

望远镜望见了“那边”,望见了在这边之外发生的事,它同样是由各种嘈杂的声音组成的“怪音”,但是并不可见——林奇通过望远镜让这一切可见,但是“在那边”永远在画面之外,可见之不可见是不是指向了另一种“be”?是战争?是流血?是暴力?是正在发生的事件?是已经发生的历史?还是将要发生的可能?近在咫尺却不可见,这是不是一段故意被抽象化的历史?谁又能通过手中的望远镜真正将事件还原?也许这才是永远“在那边”发生的怪音。

《在那边:牙齿》电影截图

[本文百度已收录 总字数:1610]

随机而读

支持Ctrl+Enter提交
暂无留言,快抢沙发!
查看日历分享网页QQ客服手机扫描随机推荐九品书库
[复制本页网址]
我在线上,非诚勿扰

分享:

支付宝

微信